Newsletter sign up!
New Titles
© University of Ottawa Press
Le Complexe d’Hermès
Regards philosophiques sur la traduction
By Charles Le Blanc
- Available (February 2009)
- Cloth $35.00 CAD
978-2-7603-3038-2
164 pages . 6 x 9 - PDF ebook $16.99 CAD
978-2-7603-1797-0
Description
Sans théorie générale, la traduction est limitée à réfléchir sur son activité de communication et à n'être jamais qu'une fraction d'une discipline nommée herméneutique. Cette limitation de la traduction à son rôle de communication, rôle qui marque un certain enfermement dans le langage, forme ce que l'on nomme le « complexe d'Hermès ». Cet ouvrage entend montrer qu'il est possible de sortir de cet enfermement du langage en considérant comment l'usage de la langue participe au sens du message, comment l'organisation rhétorique participe au sens fondamental du langage. Cela étant, on déplace la traduction de la linguistique à l'esthétique, permettant un discours théorique sur la traduction en tant que discipline esthétique. Sur ce chemin, on trouve alors Apollon, le dieu de la théorie et le dieu des arts, qui a raison d'Hermès, dieu du langage et dieu des menteurs.
Author Bio
Charles Le Blanc est professeur agrégé de l’École de traduction et d’interprétation de l’Université d’Ottawa. Il est auteur et traducteur de plusieurs ouvrages.
About the Book
«Réflexion brillante et riche d'un vaste savoir culturel, [Le complexe d’Hermès] est une méditation philosophique sur le travail de la traduction, qui s'exprime dans une langue impeccablement maîtrisée.» -- Conseil des Arts du Canada
«Les éloges qu’a reçus [Le complexe d’Hermès] sont sans conteste justifiés.» -- PhaenEx






